Meaning : Every failure is an opportunity to become stronger. Translation : Little by little, the bird makes its nest. Meaning : We give to others because we want to give and to be generous. Enter your e-mail below to subscribe to our newsletter : * After subscribing, you'll be able to unsubscribe at anytime by clicking the "unsubscribe" link that will be under any message we will send you. Meaning : The strongest side will always win. Meaning : Do not try to complicate things, go straight to the point. Meaning : Family issues must be solved within the family. Explication : Les apparences sont parfois trompeuses. Traduction : Le chien affamé ne se couche pas. Meaning : When we run out of money, we have to find ways to stretch it as best we can. Coronavirus :Le gouvernement haïtien interdit les raras et toute manifestation culturelle sur la voie publique jusqu’à nouvel ordre ZONE509 - March 18, 2020 0 Port-au-Prince, Mercredi 18 Mars 2020. Translation : The tallest tree says that it sees far, but the seed that travels says that it sees even further. Prononciation approximative : Cé sou chemiz blanche yo wè tache. Translation : If you like the nut, you must love its shell too. Traduction : Les oiseaux se posent sur toutes les branches. Explication : Explorer nous donne plus de possibilités que de rester où l’on est. Meaning : When a disaster hits a family member, the rest of the family will also suffer. Prononciation approximative : Nein prend kou; jé kouri dlo. Explication : Il faut se battre jusqu’à la fin. Prononciation approximative : Bonjou cé paspo ou. Proverbes haïtiens. Knowing the proverbs of a people can help you better understand their shared values and beliefs. Translation : It is when the snake dies that we can see its length. Translation : The first jump is not a jump. Meaning : This saying implies that you should offer what you have to others and also that you should be content with what you have. Les proverbes haïtiens: des expressions colorées. Translation : Breasts are never too heavy for those who have them. Prononciation approximative : Cé ratt kaille kap manjé kaille, Traduction : C’est le rat de la maison qui mange la maison. Explication : On ne peut pas toujours tout faire soi-même et c’est possible de demander de l’aide aux autres pour ces choses-là. Kouto pa janm grate manch li. Translation : A cow never grow tired of its horns. Aux legs amérindiens sont venus s'ajouter les dialectes des colons français, des Noirs d'Afrique de l'Ouest et, plus tard des Coolies d'Inde ou de Chine. connaître les proverbes d’un peuple peut t’aider à mieux comprendre leur imaginaire, liste de proverbes haïtiens (et leurs équivalents en français). Traduction : La marchandise offerte n’a pas de prix. Explication : Les gens autours de toi vont te donner des conseils, mais c’est toi seul qui va avoir la responsabilité de tes gestes. (l’amour est aveugle.) Byen pa janm pèdi. + 1. Prononciation approximative : Premyé so pas so. Meaning : Food is free to be shared at mealtime. Traduction : « Bonjour » est ton passeport. Translation : It’s the good heart of the toad that made him foolish. Traduction : Si les vaches connaissaient leur force, elles ne seraient pas mises à la boucherie. Proverbes haïtiens. Domestique, servante. Translation : Speak Creole, understand Creole. Meaning : People around you may give you advice, but you are still solely responsible for your actions. Explication : On donne aux autres, car on a envie de donner et d’être généreux. Prononciation approximative : Mett do pa graté do. Explication : On doit être reconnaissant envers les personnes qui nous aident. Translation : A cockroach is never right in front of a chicken. Translation : Stupidity doesn’t kill, but it makes us sweat. Explication : Il faut préparer le terrain pour les opportunités. Explication : Un premier essai manqué ne compte pas vraiment, il faut se retrousser les manches et ré-essayer. Meaning : You must always assume your responsibilities, even if it is difficult. Explication : Il faut considérer nos voisins comme la famille. Prononciation approximative : Bourik chajé pa kanpé. Explication : Il est toujours possible d’ abandonner. Meaning : A guilty person will be caught sooner or later. Explication : Les actes qui sont effectués à l’extérieur de la maison finissent par avoir des répercussions dans la famille. Prononciation approximative : Dévan pott tounein dèyè kaille. Traduction : Un âne chargé ne reste pas debout à rien faire. Prononciation approximative : Créole palé, créole komprenn. Vous pouvez lire tous ici en Français, Anglais, et Créole Prononciation approximative : Ça nous baille pauv cé bondyé nou prété. Traduction : Regarde ce que je fais; ne fais pas ce que je fais. Translation : To make money last a month, we wash it, then drink its water. Traduction : C’est lorsque le serpent meurt qu’on peut voir sa longueur. Explication : N’essaie pas de compliquer les choses, vas-y droit au but. Traduction : Ce qu’on donne aux pauvres, on prête à Dieu. Translation : Remember that it’s rain that makes your corn grow. Meaning : The opinion of a person who has experience in the field counts more than the opinion of those who have not experienced similar experiences. "Anpil ti patat fè chay." Explication : Si personne ne prend la responsabilité, rien ne va se faire. Explication : L’opinion d’une personne qui a de l’expérience sur le terrain compte plus que l’opinion de ceux qui n’ont pas vécu d’expériences similaires. Translation : It is on the white shirt that we see the stain. Prononciation approximative : Tambou batte nan ragé, main cé lakaille li vinn dansé, Traduction : Le tambour est battu dans les herbes, mais c’est à la maison qu’il vient danser. Traduction : Tout ce qui brille n’est pas de l’or. Si tu attends sous le manguier, la mangue peut tomber. Cette page regroupe tous les Dictons , tous les Proverbes Haïtiens Translation : Offered merchandise has no price, Translation : Asking one’s way does not mean one is lost. Prononciation approximative : Toute ça ki kléré pa lò. Traduction : C’est la terre battue qui boit la pluie. PROVERBES HAITIENS De mèg pa fri. Si tu veux t’en sortir, il faut viser plus haut. syn: restavèk. Translation : What you do is what you see. Explication : Il faut respecter ceux qui nous ont aidé. Explication : La faim nous donne l’énergie de continuer. Dans son livre, l’auteur a regroupé les proverbes par thème, en présentant d’abord le proverbe guadeloupéen, comparé ensuite à son équivalent en créole martiniquais. Un site Internet se proposant de donner à ses visiteurs une vision globale de la société et de la culture haitiennes. Translation : To speak French does not mean that you have wisdom. Explication : En évitant une certaine situation, parfois on tombe dans une pire situation. Meaning : Even though a mother may sometimes seem strict with her own children, the intention is never to truly hurt them. Tout est prévu par la providence. Meaning : It is not shameful to ask for advice. 28 talking about this. Traduction : Si tu aimes la noix, tu dois aimer sa coquille aussi. Bondyé ka ba‟w pis, i ka ba‟w zong pou krazé yo. Proverbes haïtiens. Mots d’origine religieuse Proverbes créoles Correspondances françaises Bondyé Bondyé ka ba‟w chaj men i ka ba‟w tòch pou pòté‟y. Meaning : Hunger gives us the energy to continue. First published in 1995 Publisher: Orèsjozèf Publications Randolph, Massachusetts (USA) ISBN: 1-88 55 66-11-5. Prononciation approximative : Toute kod gein dé boutte. (Un bienfait n'est jamais perdu.) Explication : Ce dicton sous-entend qu’il faut savoir offrir à l’autre et aussi savoir se contenter de ce qu’on possède. Translation : You want everything, you lose everything. Meaning : Hope itself gives us hope to continue. Translation : We can hate the dog, but we can not say that he smokes. Translation : Men experience fatigue, but not women. Idem Galta Bondyé toujou plen vyann. The rock in the water does not know the pain of … Débouya pa péché -> Degaje pa peche. Prononciation approximative : Ané pa touyé ou, cé pas jou kap touyé ou. Explication : Une mère donne ce qu’elle peut à son enfant. Traduction :La patte d’un chat est douce, mais ses griffes sont méchantes. Prononciation approximative : Santi bon kouté chè. Traduction : Acheter, payer; prêter, remettre. Meaning : Some people are stronger than they think. Note: French Creole dialects, French-based Creoles, Haitian Creole, The proverb evokes that it is not because a person is school educated that he is necessarily intelligent. Translation : You won’t benefit from the goods without sweat. Translation : What we give to the poor, we lend to God. Explication : Fais ce que je dis, pas ce que je fais. Meaning : The level of education of a person is not a proof of intelligence. Prononciation approximative : Avan ou monté bwa, gadé si ou ka dessahn li. Meaning : Acts that are done outside the home end up having repercussions in the family. Translation : When we are in need we know who our friends are /p>. Prononciation approximative : Chita pa baille. Translation : Before climbing up a tree, see if you can climb it down. Meaning : We must be grateful to the people who help us. Meaning : Doing any job is better than begging. Explication : Sois humble. Explication : Les choses peuvent changer et la situation peut parfois basculer. Meaning : In trying to have everything, you will have nothing. Prononciation approximative : Piti piti zwazo fè niche li. Prononciation approximative : Tété pa janm two lou pou mètt li, Traduction : Les seins ne sont jamais trop lourds pour ceux qui en ont. Traduction : Le dos ne gratte pas son propre dos. Translation : Whoever holds the wooden spoon is the one who knows if it is hot. Connaître les proverbes d’un peuple peut t’aider à mieux comprendre leur imaginaire, leurs valeurs et leurs croyances. Traduction : Une année ne te tue pas, c’est pas un jour qui va te tuer. Meaning : If no one takes responsibility, nothing will be done. Explication : Un vrai ami sera toujours prêt à te supporter dans les moments plus difficiles. Prononciation approximative : Lespwa fé viv. liste de proverbes haïtiens (et leurs équivalents en français). Meaning : A mother gives what she can to her child. Prononciation approximative : Manjé kwitt pa gein mètt, Traduction : La nourriture cuite n’a pas de maître. Translation : The hungry dog does not go to bed. Née dans la première moitié du 17ème siècle, la langue créole est une mosaïque d'une extraordinaire richesse. MEN TOU.adv. Prononciation approximative : Twou manti pa fon, Traduction : Le trou du mensonge n’est pas profond. ak pasyans w a wè trip foumi. La nature est généreuse. Tété pa jen two lou pou lèstonmak. Aussi. Meaning : A person without power can feel brave in the presence of his superiors. Prononciation approximative : Se apré bataille ou konté blessé. Prononciation approximative : Pal fransé pa di lespri pou ça. Haitian Creole Bible 1 Pitit mwen, pa janm bliye sa mwen moutre ou yo. Depi de je poko fèmen, espwa pa pèdi. Traduction : Il faut battre le tambours pour en entendre le son. Box 365663 Boston, MA 02136-5663 (U.S.A.) ≡ Pour nous contacter par email Prononciation approximative : Bwa pi wo di li wè loin, main graine pwomenain di li wè pi loin passel, Traduction : L’arbre le plus haut dit qu’il voit loin, mais la graine qui se promène dit qu’elle voit plus loin que lui. Prononciation approximative : Moun ki ba ou conseil achté kabritt nan lapli, sé pa li ki édé ou pren soin li nan lesek, Traduction : Les gens qui te conseillent d’acheter des chèvres pendant la pluie ne sont pas ceux qui vont t’aider à les nourrir pendant la sécheresse. Traduction : Petit à petit, l’oiseau fait son nid. Explication : On doit parler aux autres pour découvrir qui ils sont. Prononciation approximative : Mandé chémen pa di pèdi pou ça. En Haïti, ceux-ci imprègne la culture populaire du pays et ils font même partie du patrimoine du pays. Prononciation approximative : Ça foumi genyen, cé ça lbaille pititt li. Translation : The hole of lies isn’t deep. Avec 28 dessins, un glossaire créole-français, le listing des abréviations et des rubriques, et une introduction en créole haïtien (où l'auteur définit longuement le proverbe), «Verite Lakay» forme un joli coffret à offrir à tous ceux qui ne connaissent pas Haïti et la richesse de sa culture. 39 haitian creole swear words, curse words & insults, 85 haitian creole proverbs that are full of wisdom. Proverbes et dictons créole sur patience à lire, découvrir et à télécharger en image : phrases créole, maximes créole sous plusieurs formats et différentes couleurs. Meaning : If things go wrong the first time, you will have to try again until it works. If you deserve praises, let others do it for you. Translation : Never put the cat responsible for monitoring the butter. Explication : Une personne occupée ne va pas se tourner les pouces à rien faire, elle va s’occuper avec le travail! Explication : L’espoir en soi nous donne l’espoir de continuer. 2 Se yo k'ap fè ou viv lontan. Traduction : Belles dents ne veut pas dire ami. Montray kreyòl, 31 octobre 2018 Grâce à la vigilance des internautes de tout le monde créolophone, nous voici à la version n°6 de cette liste qui devra être sans cesse améliorée et enrichie. Despite this, we can not get rid of them because the family ties are too strong. Meaning : This saying talks about the importance of politeness and greeting people we meet. Translation : A loaded donkey does not stand up and do nothing. Meaning : A family member may commit shameful or reprehensible acts. Prononciation approximative : Douette ou santi ou pa ka koupel jété, Traduction : Même si tes doigts puent, tu ne peux pas les couper pour les jeter. Explication : C’est seulement lorsqu’une personne avoue la défaite qu’on peut y voir sa vraie nature. Si le créole haïtien constitue un vecteur important qui reflète l'âme du peuple, il est souvent accentué par des proverbes métaphoriques, colorés, moralisateurs, parfois sarcastiques, issus d'une tradition orale, d'un riche patrimoine. Tous les proverbes créole classés par thématique et par origine. 10 févr. Creole Spoke is creole understood. Meaning : Being “almost there” is not as good as being there for real. Translation : You have to beat the drums to hear its sound. Translation : Dirty clothes are washed with the family. Translation : Drink water in a glass, respect the glass. Translation : To give little is not that we are stingy. Explication : Même si une mère peut parfois avoir l’air stricte avec ses propres enfants, l’intention n’est jamais de leur faire du mal. Explication : Il n’est pas honteux de demander conseil. Explication : Il faut faire attention aux choses qui semblent trop belles. Meaning : You must dare to venture to see what life can bring you. Traduction : C’est mieux de travailler que de mendier. Traduction : Ne jamais mettre le chat responsable de surveiller le beurre. Meaning : We appreciate less the things for which we have not made an effort. 6. En Haïti, ceux-ci imprègne la culture populaire du pays et ils font même partie du patrimoine du pays. Explication : Les enfants apportent du bonheur et du réconfort aux moins nantis. Translation : A year does not kill you, it’s not a day that will kill you. Meaning : Sitting down waiting doesn’t lead to anything productive. Meaning : Do not complain when you work to get what you want. They are also the future of their families. Traduction : Les biens sans sueur ne profitent pas. Meaning : In Haiti, speaking French is a sign of education and some Haitians will sometimes judge people whenever they speak french.
Legifrance Avis D'imposition Banque,
Clé Wifi 5ghz,
Attaque De Lions Dans La Savane,
Dictée Quotidienne Ce2,
Tisane Verveine Grossesse,
Séance Assemblée Nationale Vidéo,
Salaire Bts Alternance 2020,
Enigme Déclaration D'amour,
Champ Magnétique D'un Fil Parcouru Par Un Courant,
évaluation Llce Anglais,